[Mundo Geek] Videomangas: entre el manga y el anime

Historietas japonesas llegan a brillar en la pantalla grande, mientras que plataformas como Anime Onegai ofrecen versiones originales

Emmanuel Ruiz | El Sol de Cuautla

  · jueves 1 de septiembre de 2022

El anime experimenta un éxito inusitado en todo el mundo. / Gráfico | Eduardo Valverde

Hoy más que en ningún otro momento el anime experimenta un éxito inusitado en todo el mundo: Kimetsu no Yaiba y Jujutsu Kaisen, por mencionar dos de los últimos animes con producciones especiales estrenadas en cines de todo el mundo, han dejado más que evidente que el anime japonés puede ya no sólo triunfar en las pantallas pequeñas y de dispositivos móviles, sino brillar en la gran pantalla.

Te interesa:

Muere Charlie, el influencer de 20 años que mostró su lucha contra el cáncer en redes sociales


Pero hay una expresión del anime que también está experimentando un interesante crecimiento. De hecho, se trata de una mezcla entre el anime y el manga, término que se usa para referirse a las historietas japonesas en general, y a final de cuentas la fuente principal de la que han venido las adaptaciones animadas más exitosas del anime: los videomangas.

El videomanga

De acuerdo con el sitio de Anime Onegai por Animeka, los videomangas están a medio camino entre las viñetas que conforman los mangas y la animación, que no alcanzan la fluidez de las producciones audiovisuales que todos ubicamos, ni son tan estáticas como las historietas.

“Es presentar cuadro por cuadro de la historia, añadir efectos de sonido, música y voces”, explica la plataforma distribuidora de anime, cuyo servicio ofrece varios videomangas adaptados al español latino, además de sus voces originales en japonés.

El hecho de que plataformas como Anime Onegai por Animeka empiecen a ofrecer al público latinoamericano sus propios doblajes de videomangas habla mucho sobre el interés que ha despertado este formato dentro de la industria, al grado de colaborar con actores de voz de la talla de Rossy Aguirre (quien le diera voz a Akane en “Ranma ½”) y Tommy Rojas, quien ha participado en los doblajes latinos de películas como “Bumblebee” y “Yo soy Simón”.

El streaming, impulsor del anime

Si bien animes como Mazinger Z, Los Caballeros del Zodiaco y Dragon Ball Z gozaron de éxito global en su momento, fue a partir de la década de los 2000 cuando el anime multiplicó sus adeptos, en gran parte gracias a la disponibilidad de material a través de internet. Así, los amantes de este formato fueron descubriendo aquellos contenidos que no habían sido transmitidos en la televisión.

En años recientes, el streaming se ha convertido en el principal difusor de anime para todo el orbe, lo que ha sido posible gracias a servicios legales con licencias oficiales que han ido estrenando las producciones más recientes de forma simultánea a Japón (a diferencia de lo que ocurría antes, en que el material llegaba a Occidente tiempo después de su lanzamiento en el país asiático).

Los videomangas están a medio camino entre las viñetas que conforman los mangas y la animación.